テクストゥス・レセプタスは何から翻訳されましたか?
質問者:Valeriy Daga |最終更新日:2020年5月31日
カテゴリ:趣味と興味の系譜と祖先
キリスト教では、 Textus Receptus (ラテン語:「受け取ったテキスト」)は、16世紀にエラスムスによって確立された新約聖書のギリシャ語のテキストの版です。
また、KJVはどのテキストから翻訳されているのでしょうか。欽定訳聖書 | |
---|---|
完全な聖書が出版されました | 1611 |
オンラインとして | ウィキソースの欽定訳聖書 |
テキストベース | OT:マソラ本文、LXXとウルガタの影響。 NT:Textus Receptus、ビザンチンテキストタイプに似ています。ウルガタから派生したいくつかの測定値。外典:ギリシャ語セプトゥアギンタとラテン語ウルガタ。 |
同様に、NASBはTextus receptusに基づいていますか?しかし、 NASBについてのあなたの質問のために。これは、最も古いテキストに基づいた非常に直訳です。現在、KJVはマジョリティテキストに基づいていません。その主な情報源はTextusReceptusです。
同様に、Textus receptusは大多数のテキストと同じですか?
マジョリティテキストは、約2,000か所でテクストゥスレセプタスとは異なります。したがって、合意は99パーセントよりも優れています。しかし、マジョリティテキストは現代の重要なテキストとは約6,500か所しか異なりません。言い換えれば、2つのテキストはほぼ98パーセントの時間で一致しています。
NKJVはTextusreceptusに基づいていますか?
NKJVは正教会の研究聖書の基礎です。新約聖書はほとんど同じで、テクストゥス・レセプタス(東方正教会が最も信頼できると考えている)に基づいています。旧約聖書は聖アカデミーから翻訳されましたが。
37関連する質問の回答が見つかりました
誰が聖書から外典を削除しましたか?
ユダヤ人の書記は、旧約聖書の外典の本が霊感を受けたとは信じていませんでした。オリジナルの1611KJVには外典が含まれていましたが、後の版で削除されました。カトリック教会が死者のための祈りを正当化するために使用した外典の部分があります(2マッカビー12:38-46)。
欽定訳聖書は正確ですか?
最も正確な聖書はありません。方法でBOTTOM LINEは、上記で説明し、ジェームズ王聖書は非常に正確な翻訳が、最も正確ではありません。
誰が実際に聖書を書いたのですか?
著者は伝統的に、使徒ヨハネ/福音書第4章の伝統的な著者である福音伝道者ジョンの両方と同じ人物であると信じられていました。その伝統は、2世紀初頭に書いたユスティノスにまでさかのぼることができます。現在、ほとんどの聖書学者は、これらは別々の個人であると信じています。
カトリック教徒は欽定訳聖書を使用していますか?
実際には、それはローマ司教区のみを指しますが、カトリック教会のラテン語の儀式を指すために誤って使用されることもあります。カトリックの聖書とキングジェームズバージョンの主な違いは、現代のキングジェームズ聖書は旧約聖書からの第二正典を削除したことです。
NIVにはどの聖書の一節が欠けていますか?
16の省略された詩
- (1)マタイ17:21。 KJV:とはいえ、この種のものは出て行くのではなく、祈りと断食によって出て行きます。
- (2)マタイ18:11。 KJV:人の子は、失われたものを救うために来たのです。
- (3)マタイ23:14。
- (4)マルコ7:16。
- (5&6)マルコ9:44&9:46。
- (7)マルコ11:26。
- (8)マルコ15:28。
- (9)ルカ17:36。
ジェームズ王は聖書を変えましたか?
ジェームズ王は聖書を書き直しませんでした。ジェームズ1世は1611年に完成した聖書の新しい翻訳を依頼しました。ジェームズ自身は関与していませんでした。翻訳はイングランド国教会の47人の学者によって行われました。完成後約1世紀の間、欽定訳聖書とは呼ばれていなかったでしょう。
テクストゥス・レセプタスに基づいた聖書翻訳は何ですか?
聖書のTextusReceptusは、元のドイツ語ルター聖書の翻訳ベース、ウィリアムティンダルによる新約聖書の英語への翻訳、欽定訳聖書、スペイン語のレイナバレラ訳、クラリスのチェコ語聖書、およびほとんどの改革を構成しました-時代の新約聖書の翻訳
欽定訳聖書の前はどんな聖書でしたか?
欽定訳聖書の前の最も人気のある翻訳はジュネーブの聖書でした。王ジェームズは、口語ではなく、ジュネーブ聖書のように多くの年のためにとても人気があった唯一の理由でした。
ESV聖書はどれくらい正確ですか?
一つには、 ESVは保守的な福音派の間で最も人気のあるバージョンです。 NIVより正確ですが、NASBほど厳密ではありません。したがって、比較に最適です。 ESVは、最初の現代の聖書翻訳である改訂版に戻る一連の改訂の4番目の翻訳です。
ビザンチンのテキストとは何ですか?
289、868、956、963、988、1044、1063、1101、1104、1303、1748、1869、2267、2450、2497、2581、2619、2656。
なぜ欽定訳聖書だけなのですか?
ジェームズ王だけ動きが聖書の欽定は、他のすべての英語の翻訳に優れていると主張しています。
ESVの翻訳はどこから来たのですか?
English Standard Version ( ESV )は、2001年にCrosswayによって発行された聖書の英語訳です。これは、「本質的に直訳」の翻訳哲学を採用した改訂標準訳聖書の改訂版です。
どの聖書翻訳がマソラ本文を使用していますか?
マソラ本文は、欽定訳聖書やアメリカ標準版などのプロテスタント聖書の旧約聖書の翻訳の基礎として使用され、(1943年以降)カトリック聖書のいくつかのバージョンでは、ウルガタの翻訳に取って代わりましたが、ウルガタはすでにそれ自体を持っていましたに照らして改訂されました
アレクサンドリア型のテキストはいくつありますか?
研究の歴史。グリースバッハは、アレクサンドリアのテキストを表す9枚の原稿のリスト生成:C、L、K、1、13、33、69、106、及び118バチカン写本は、このリストにはなかったです。
重要なテキストは何ですか?
重要なテキストは、オリジナルに近い可能性が最も高いとする読み決定するために、原稿の多数からの測定値を比較し、委員会がまとめた折衷テキストです。
ジュネーブ聖書を書いたのは誰ですか?
ジュネーブ聖書。ジュネーブ聖書は、ブリーチ聖書とも呼ばれ、マイルズ・カヴァデールとジョン・ノックスの一般的な指導の下で働いたイギリスから亡命したプロテスタント学者のコロニーによってジュネーブで出版された聖書の新しい翻訳(新約聖書、1557年;旧約聖書、1560年)ジョン・カルヴァンの影響下で。